You are not logged in.

#1 2008-05-01 15:55:54

ant21
Member
Registered: 2008-02-21
Posts: 10

Añadida entrada HAL (Español)

Traducida la entrada HAL en la wiki al español. Podeis ya revisarla y comentar lo que sea.

Un saludo.

Offline

#2 2008-05-01 17:31:29

dschauer
Member
Registered: 2008-02-28
Posts: 95

Re: Añadida entrada HAL (Español)

Ay! Daemon es demonio? En Ingles yo no pienses como asi. (Si, es muy similar). No ay una palabra mejor? O "demonio" es la palabra regular para "daemon" cuando uno esta hablando con las cosas de Unix? Si es, etonces esta suficiente. Perdon a mi con mi español, porque no es muy bueno.

Offline

#3 2008-05-01 19:30:30

ant21
Member
Registered: 2008-02-21
Posts: 10

Re: Añadida entrada HAL (Español)

No, no es exactamente demonio, un daemon es una especio de "genio" o "espiritu" protector. Pero la gente de los *BSD lo suele traducir así (y es su macota!).

De alguna forma hay que traducirlo. Yo en la nota que acompaña la traducción anoto "Quick and Dirty Translation". Esto es, es una traducción lo más rápida posible, y me voy a por otra. Luego, entre todos, podemos pulirlas.

Si encuentras una traducción mejor de "daemon" modifica la entrada,

Un saludo.

Offline

#4 2008-05-01 23:27:55

kensai
Member
From: Puerto Rico
Registered: 2005-06-03
Posts: 2,484
Website

Re: Añadida entrada HAL (Español)

Bueno, por lo que he podido encontrar en Google, http://www.babylon.com/definition/daemon/Spanish parece que si, la traduccion en español por ant21 es la aceptada generalmente.


Follow me in: Identi.ca, Twitter, Google+

Offline

#5 2008-05-02 02:46:05

dschauer
Member
Registered: 2008-02-28
Posts: 95

Re: Añadida entrada HAL (Español)

Sí, dije que yo no tenía un problema con "demonio" si es la norma. Después de buscarlo con google veo que "demonio" es la palabra usada comúnmente para "daemon" en el contexto de UNIX.

Last edited by dschauer (2008-05-02 02:47:07)

Offline

#6 2008-05-27 21:42:30

sajro
Member
Registered: 2008-03-02
Posts: 56

Re: Añadida entrada HAL (Español)

No hay una palabra mejor por "daemon?" Un demonio es, como dice ant, un espiritu pero en Unix, la palabra "daemon" es corecto en todas idiomas, no? Yo ve "daemon" en instrucciones en Aleman, Ruso, y mas idiomas...

(Como dschauer, mi español no es muy bueno tampoco...ahora perdoname por mis equivocaciónes.)

Offline

#7 2008-08-26 23:00:10

richs-lxh
Member
Registered: 2008-08-23
Posts: 76

Re: Añadida entrada HAL (Español)

sajro wrote:

No hay una palabra mejor por "daemon?" Un demonio es, como dice ant, un espiritu pero en Unix, la palabra "daemon" es corecto en todas idiomas, no? Yo ve "daemon" en instrucciones en Aleman, Ruso, y mas idiomas...

(Como dschauer, mi español no es muy bueno tampoco...ahora perdoname por mis equivocaciónes.)

Hola,

Soy un inglés que vive en España y todos de mis amigos (que usan Linux) dicen demonio tambien, aunque esta maltraducido.

Creo que sería mejor si podemos empezar a hacer un cambio y meter la palabra daemon en los documentos en Español. No es dificil decir da-e-mon (aunque suena como Doraemon je je!), y es mas correcto.

De hecho, estoy disponible atraverse de email/PM si alguien necessita ayuda con inglés > español.

Un saludo

richs-lxh

Offline

#8 2009-12-22 08:57:41

Nomad
Member
Registered: 2009-12-22
Posts: 6

Re: Añadida entrada HAL (Español)

usen el griego "daimon" o "servicio" o "robot de servicio" mejor. o "proceso automata" o "automata"

Offline

Board footer

Powered by FluxBB