You are not logged in.
Hi all,
I will write today, or at least tomorrow a complete rewrite of the https://wiki.archlinux.org/index.php/In … _in_VMware. It's outdated, things are missing etc.
But my english writing skills are not that good.
- Who can help translate from dutch to english
- Is it allowed to create a dutch wiki article which is more up-to-date then the english page ?
regards,
Frederik
Offline
Hi, if you feel more confident in writing the article in Dutch first and then translating (possibly with the help of others) then it's perfectly fine.
If you write it directly in English you can also put a {{Poor writing|written by a non-native speaker, requires language check.}} template at the top, or if you first write it in Dutch and then translate, there's {{Bad translation|reason...}} that works similarly.
Another advice, please try to split your changes to the English article in as many edits as you can (following logical updating steps) and always use the Edit Summary to explain what you did and why
Offline
I am almost ready with the dutch version (https://docs.google.com/document/pub?id … jluqTgtTM4), i'll try to translate it to english, convert it to the wiki and use the pore writing setting
Tnx for your help.
Offline
My first wiki pages submit is done ))
Offline
tnx, i'll look into your changes to learn from it, and i'll use the edit summary next time
I will update another article today (https://wiki.archlinux.org/index.php/Network_Debugging), which needs a big update
And i am going to try to write the english versions today also. I hope you will monitoring my submissions coming weeks, because i am sure there will be mistakes...
Offline
Offline
Ik vind het wel grappig dat je in een Nederlandse vertaling alsnog een Engels woord gebruikt, maar dat vervolgens verkeerd schrijft.
Vele Linux gebruikers kennen utilities zoals ifconfig en route, maar deze zijn al geruime tijd depricated.
De juiste (letterlijke) vertaling zou in dat geval "gedeprecieerd" zijn.
ᶘ ᵒᴥᵒᶅ
Offline
Leuk beginners artikel. Mooi initiatief.
Ik heb ook een kleine typo ontdekt.
"Note: Voor het bekijken van de netwerk configuratie zijn geen root-rechten vereist. Voor het maken van wijzingen wel." Heb het al even gecorrigeerd op de wiki.
Burninate!
Offline
tnx mensen, da lastige woord vervangen ) (er is natuurlijk een reden waarom ik wat op zie tegen een engelse update..)/* iproute2 */
ik ga proberen de komende tijd toch wat artikelen onder handen te nemen, ben zo wat kleinere en grotere update vragende artikelen tegen gekomen. Elke hulp is welkom !
Offline
De juiste (letterlijke) vertaling zou in dat geval "gedeprecieerd" zijn.
Is het niet beter om 'verouderd' te gebruiken?
Leuk beginners artikel. Mooi initiatief.
Ik heb ook een kleine typo ontdekt.
"Note: Voor het bekijken van de netwerk configuratie zijn geen root-rechten vereist. Voor het maken van wijzingen wel." Heb het al even gecorrigeerd op de wiki.
Ik denk dat 'beheerdersrechten' beter is dan 'root-rechten' .
Edit: misschien wordt het tijd om dit naar het 'Other languages' subforum te verplaatsen .
Last edited by .:B:. (2012-03-18 19:02:18)
Got Leenucks? :: Arch: Power in simplicity :: Get Counted! Registered Linux User #392717 :: Blog thingy
Offline
ik heb ontraden gebruikt, omdat verouderd niet het enige is, security etc. spelen ook een rol.. beheerdersrechten klinkt wel erg mswin-achtig
Offline
litemotiv wrote:De juiste (letterlijke) vertaling zou in dat geval "gedeprecieerd" zijn.
Is het niet beter om 'verouderd' te gebruiken?
Ja wellicht, deprecatie wordt natuurlijk niet echt veel gebruikt in het Nederlands... Verouderd dekt alleen ook niet helemaal de lading; deprecatie houdt in dat iemand actief heeft bepaald dat het niet meer gebruikt dient te worden, in tegenstelling tot iets wat 'vanzelf' veroudert.
ᶘ ᵒᴥᵒᶅ
Offline
Edit: misschien wordt het tijd om dit naar het 'Other languages' subforum te verplaatsen .
Or move the discussion to the article's talk page. I'll take whatever suggestion you guys have. It's kind of hard to moderate Dutch.
aur S & M :: forum rules :: Community Ethos
Resources for Women, POC, LGBT*, and allies
Offline
Yes, sorry fscked .
Got Leenucks? :: Arch: Power in simplicity :: Get Counted! Registered Linux User #392717 :: Blog thingy
Offline
At this moment this articles are posted:
https://wiki.archlinux.org/index.php/In … ederlands)
https://wiki.archlinux.org/index.php/In … ederlands)
https://wiki.archlinux.org/index.php/Ne … ederlands)
https://wiki.archlinux.org/index.php/TG … ederlands)
more coming asap
Offline
i tried to translate https://wiki.archlinux.org/index.php/TG … ederlands)
Offline
another one posted:
https://wiki.archlinux.org/index.php/Or … erlands%29
Offline